Весьма знаменитый роман Рэя Брэдбери в жанре антиутопии, признаться, не вызвал у меня каких-то особенных эмоций во время чтения. Правильнее было бы сказать, что он меня даже разочаровал. В том смысле, что я, примерно понимая о чём пойдёт речь в этом произведении, ожидал несколько бОльшего. Кино понравилось мне больше. По сюжету, мы попадаем в некое будущее (по мнению пятидесятых), где Америку накрыл тоталитарный режим, в котором борются с печатными книгами, читают только комиксы, смотрят телевизор и, вообще, ведут достаточно бестолковый и ограниченный образ жизни. Главный герой, занимающийся уничтожением книг по службе, после встречи с необычной соседкой, кардинально меняет своё мировоззрение. С точки зрения визуала кино выглядит весьма мило. Фильм вышел в середине шестидесятых, поэтому до крутых спецэффектов еще очень далеко, а те, что нам показывают на экране, умиляют, и ты наслаждаешься ретро стилистикой. Чувствуется это неподражаемое виденье недалекого будущего в те времена. Угадали они правда, наверное, лишь с большими экранами. Впрочем, с тем, что мы всё реже обращаемся к тексту и печати, угадали тоже. Вообще, фильм по-своему интересен. В нём есть своя атмосфера и стиль. Оскар Вернер, играющий главного героя, смог воплотить на экране образ, который запоминается. Хорошо визуально воссозданный образ будущего, над которым стоит подумать.


451º по Фаренгейту
Fahrenheit 451
Режиссёр
Франсуа Трюффо
Длительность
1ч 52м
Год производства
Страна производства
Великобритания
Мир будущего, в котором все письменные издания безжалостно уничтожаются специальным отрядом пожарных-огнеметчиков, а интерес к книгам и их хранение преследуются по закону. Сержант Гай Монтэг слепо выполняет приказы по уничтожению литературы, но встреча с юной Клариссой заставляет его переосмыслить свою жизнь. Он становится инакомыслящим - отщепенцем в тоталитарном обществе, читающем только комиксы.
Создатели и актёры

Джули Кристи
Clarisse / Linda Montag

Оскар Вернер
Guy Montag

Сирил Кьюсак
Captain Beatty

Антон Диффринг
Fabian / Headmistress

Джереми Спенсер
Man with the Apple

Би Даффелл
Book Woman

Алекс Скотт
Book Person: «The Life of Henry Brulard»

Джиллиан Алдам
Judoka Woman, в титрах не указан

Майкл Бальфур
Book Person: Machiavelli's 'The Prince', в титрах не указан

Элфи Бэсс
Book Person: «The Prince», в титрах не указан

Энн Белл
Doris, в титрах не указан

Ивонн Блейк
Book Person: «The Jewish Question», в титрах не указан
Отзывы
Когда Трюффо решил экранизировать произведение Брэдбери, у него было всего четыре художественных фильма в карьере: Четыреста ударов (1959), На последнем дыхании (1960), Жюль и Джим (1962) и Нежная кожа (1964). Как известно, в большинстве случаев экранизация оказывается хуже оригинала. Когда фильм вышел в свет, критики и зрители в значительной степени не одобрили его. Трюффо внес в ленту серьезные изменения, чем оскорбил приверженцев классики. Например смена имени жены Монтэга (Линда) (Милдред в книге). Еще одна отличительная особенность — Трюффо не использует футуристические элементы книги Брэдбери, такие как механическая собака, которая мучает Монтэга. Высокие технологии сведены к минимуму. Внешний вид рубиново-красных пожарных машин напоминает скорее детские игрушки. Книга Брэдбери остается актуальной, потому что ее темы всегда можно применить к тому или иному беспорядку в культуре. «451 градус по Фаренгейту» появляется в списках книг как постоянное напоминание о тирании, которая неподвластна времени, и фильм Трюффо был задуман вокруг этой идеи. Для своего первого и единственного англоязычного фильма, Трюффо взял за основу классику научной фантастики Рэя Брэдбери. Ненавистный в свое время, это прекрасный пример того, почему даже оклеветанные фильмы великого режиссера заслуживают внимания.
Беспомощная экранизация великого романа
Если коротко, одна из первых экранизаций Брэдбери - '451 градус по Фаренгейту' - абсолютный провал. Да, сейчас она считается культовой: снято по великой книге, и автору понравилось, и великий режиссер Франсуа Трюффо плохо не сделает... А вот и сделает! Но обо всем по порядку. Сюжет перенесен на экран довольно бережно. Все самые важные моменты есть: Монтэг, его сомнения, его ко всему равнодушная жена (из Милдред ее почему-то переименовали в Линду), Кларисса, ее дядя (его мы не увидим, но роль в сюжете у него больше, чем в книге) и так далее. Есть несколько неплохих находок вроде газеты-комикса и вступителных титров, которые проговариваются за кадром на фоне телеантенн. Но это чайная ложка меда в бочке дегтя, мелочи, которые на фоне общей ущербности картины мало кто заметит. Потому что главное в фильме - не мелочи из антуража, а сильный, в чем-то даже страшный сюжет с кучей мощных, эмоциональных сцен. У Трюффо почти все эти сцены есть: и смерть женщины, погибающей вместе с книгами, и конфликт с безымянным Капитаном (Битти) дома у Монтэга, и другие. Но поданы они на ходу, просто потому, что были в романе. Смотришь, как женщина сама устраивает пожар, чтобы погибнуть в нем вместе с книгами, - и ничего не чувствуешь. Никакого отклика. Режиссура самые важные моменты подает наравне с прочим - так, что на них просто наплевать. Показывают на экране какой-то нудный диалог, пожар или что-то еще - разницы никакой. Скучно, вяло и нечеловечески затянуто. К тому же в сюжет вставили кучу сцен, которых у Брэдбери не было, и толку от них никакого. Лекции, которые Монтэг читает пожарным-стажерам, - ладно, это хотя бы логично. Но сцена в школе, где работает Кларисса, и еще несколько таких же моментов не нужны никому. Они просто растягивают хронометраж, не принося истории никакой пользы. Будь фильм красив хотя бы визуально, можно было бы отвлечься. Но нет, ни красотой, ни запоминающимся стилем 'Градус' похвастаться не может. Хотя попытки его создать предпринимались - в мире будущего по Трюффо господствует грубая эклектика. Рядом с монорельсовой дорогой - телефоны начала двадцатого века под футуристическими пластиковыми колпаками. Чем это обосновано? Вневременным характером конфликта? Вроде как нет. Желанием выделиться? Вот это скорее. У Брэдбери ничего такого не было, а какой смысл людям рационально-потребительского будущего возвращаться к телефонам из далекого прошлого, непонятно. А вот Механического пса, самый запоминающийся элемент будущего, в фильм не включили. Актерская игра тоже подвела. На всех один общий покерфейс, и никто даже не пытается изобразить страх, боль или волнение. Ну, кроме Джули Кристи. которая сыграла и Линду Монтэг, и Клариссу (очевидно, в этом был какой-то смысл, но какой - одному Трюффо ведомо). Линды в фильме мало, так что весть творческий простор Кристи приходился на роль Клариссы. Особо она не старалась. но на фоне общего уныния хоть какое-то движение лицевых мышц выглядит приличной актерской игрой. Что-то пытался изобразить и Сирил Кьюсак в роли Капитана, но запоминается не столько он, сколько его реплики - кажется, лучшие диалоги писали под него. До уровня оригинала они, впрочем, все равно не дотягивают. С тех пор у Брэдбери экранизировали неоднократно (и по 'Градусу' тоже сделали еще один фильм), но самым культовым все равно считается вот эта поделка от Трюффо. Безвкусный, вяло срежиссированный, нудный фильм, перекроивший первоисточник в уродливое подобие серьезной истории. Надо сказать, сам Трюффо это понимал, да и тогдашние критики фильм не оценили. Что ж, будем надеяться, что кинобоги смилостивятся и когда-нибудь обеспечат роману Брэдбери достойную экранизацию. 1 из 10
Стоит сразу уточнить, что я не самый подходящий для обзора этого фильма человек, ведь книгу Брэдбери я прочел, будучи, по сути, ребенком, и тогда она меня привела в восторг. С тех пор считаю её одним из лучших образцов антиутопии. А экранизацию я посмотрел уже намного позже, и, даже будь она гениальна, она не смогла бы произвести на меня такого же эффекта. Но и стараясь быть максимально объективным, я не могу поставить эту экранизацию на один уровень с первоисточником. Антураж фильма в наши дни, конечно, смотрится до умиления наивно. Здесь есть “телевизионные стены” размером со средний современный ТВ, деревянные электрические столбы, а также летающие полицейские-мухи, которые появляются в один из самых драматичных моментов фильма и безнадежно портят его своей комичностью. Но все это, конечно, не стоит всерьез ставить в упрек фильму, который снят полвека назад. Намного большей проблемой являются, на мой взгляд, герои. Монтэг в книге — запутавшийся в себе пожарный, который внезапно осознает, что с этим миром что-то не так. Он оглядывается вокруг и видит жену, которую, кажется, когда-то любил; теперь она слилась в единое целое с телевизионными стенами и “родственничками” и даже кровь в ней течет чужая. Он видит людей, “развлекающихся до смерти” и не задумывающихся о сложных материях. Он мечется в бессильном отчаянии, совершает глупые поступки и в конце-концов, потеряв все и всех, подходит к вратам нового мира. А в фильме Монтэг — немного зажатый, но умный парень, который четко знает, что нужно делать, особых терзаний по поводу текущего устройства мира не испытывает (и вообще довольно равнодушен ко всему), да и с женой у него все не так уж плохо, как кажется. Клянусь, этой паре достаточно нескольких сеансов у семейного терапевта, и все проблемы как рукой снимет. “Скользкий, как угорь” брандмейстер Битти из глубокого и неоднозначного персонажа превратился в веселого пожарного, которому разве что перед детьми с цирковыми номерами выступать. Очень жаль, ведь Битти — герой, на мой взгляд, даже более интересный, чем Монтэг. В книге была вязкая, тягучая атмосфера войны, надвигающейся на серый город с безлюдными улицами. В фильме — прогулки по пасторальному пейзажу с радостными людьми, которые катаются на велосипедах и играют друг с другом в настольные игры. В общем, это совершенно иное произведение — легкое, “на один раз” зрелище для жителя благополучных 60-х. Если представить, что книги не существует (pun intended), то фильм неплох. Здесь есть отличная режиссерская работа, фильм смотрится легко и приятно (за исключением некоторых моментов, которые не очень хорошо состарились). Возможно, именно так Брэдбери представлял адаптацию идей для аудитории пошире. 5 из 10
Впечатленный до окрыления книгой Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту», поразившей меня прямехонько в область сердца, полез я в интернет и увидел к своему удивлению, что существует экранизация, да не от проходного режиссера, а снятая самим Франсуа Трюффо. По истории, в недалёком будущем человечество отказалось от книг, которые, как оказалось, по сути своей несут только меланхолию и вредные, ненужные мысли, а людям устремлённым к счастью это только мешает. Книги попадают под запрет и теперь, все у кого будет замечена книга, должны понести уголовную ответственность, а книги незамедлительно сжигают. Главный герой Гай Монтэг работает пожарником, это такие специальные служащие, которые уничтожают книги, но череда событий и случайная встреча однажды меняет героя и направляет на путь сомнения и борьбы против привычного порядка вещей. Великий французский режиссер революционер изменивший кинематограф предлагает свой взгляд на это произведение Брэдбери и он получился несколько иной в отличие от литературного первоисточника, ведь было бы странно, если бы режиссер стремился просто скопировать. Меняя порядок событий в истории, да и весь общий тон Трюффо уводит историю из нуаровской тьмы в сторону какой-то мутированной французской новой волны, больше похожий на минимализм итальянского неореализма. Тут теперь напрочь отсутствует дух тоталитаризм, в противовес ему всюду высовывается, как пакля, романтика 60-х. На мой взгляд, неудачное решение, интерьеры в книге мне кажутся более уместными, но от такой смены фильм не становится сразу хуже. Зашифровывая в общей серости стройных сооружений из бетона и в чистоте прямых линий в пространстве кадра гнетёт общимнастроением тревоги, схожее, наверное, по ощущениям с ощущениями жертвы предчувствующей затаившегося и скорое нападение хищника. Режиссер стремился переосмыслить книгу, сценарий писался с расчётом преобладание общей идеи над всеми прочими сюжетными деталями, так Трюффо убрал некоторых архи важных персонажей, а какие-то герои у него, наоборот, продолжают жить, здравствовать и перетягивать на себя излишнее внимание. Кларисса у него это не мимолётное и живое ведение побуждающее и вдохновляющее героя, а расчётливая революционерка. К слову сказать, её образ мне стал противен, в отличие от книги, где она это превосходное создание, что-то наподобие ангела, а в фильме это сильная независимая женщина, как штамп, видимо, в угоду того времени. А Брэдбери, в том числе, против чрезмерного заигрывания и написал эту свою книгу. Возможно, тут сыграло роль то, что этот фильм первый не французского производства, а британского, а тут свои цензоры и свои правила игры, поэтому он единственный нефранцузский фильм Трюффо. Фильм пролетает мимолётно, а конец фильма кажется уж совсем каким-то легким и наивным, все эти лица в лесу видятся обреченным на плохой конец. Казалось бы, меня, пораженного книгой, должно как-то раздражать такой небрежный, перевернутый взгляд, но нет, в целом фильм неплохой, хотя, что там говорить, этот фильм далеко не самый лучший у Трюффо.
451° F par Truffaut
Антиутопии не берутся из ниоткуда, их не высасывают из пальца, подобно голливудским «блокбастерам» и бульварному чтиву. Они – гипертрофированное отражение действительности, современной автору, и пророческое предупреждение нам. В послевоенное время Америка читала только комиксы, рекламу и грошовые романы. Настоящая литература уже тогда предавалась забвению. Это не ускользало от внимания Брэдбери – так родилась знаменитая повесть о времени, когда совсем перестанут читать книги. О нашем времени. Пиши книгу сегодня, Рэй прошелся бы и по тому мусору, что заполнил ныне информационное пространство: гугл, метко прозванный Noodle (лапша) вешает ее миллионам доверчивых юзеров. Пресловутая «педия» давно уже стала «Библией дураков». Ее «статьи» кропают либо идиоты, либо подлецы, сознательно искажающие информацию. Вроде той, где безвестный дурак обвиняет мэтра в незнании температуры возгорания бумаги, утверждая, что 451° по С, а не F. При этом «ссылается» (ссылка, как всегда в педии, липовая, без правильных выхданных и номера страницы) на справочник «Пожаровзрывоопасность веществ и материалов…» 2004 г. (перепечатка издания 1990 г.), где на с. 258 значится: «Бумага... Т. воспл. и т. самовоспл. 230° С», что соответствует 451° F. Наконец, в новой монографии «Электробезопасность» Монакова и Кудрявцева (2017 г.), на с. 155 значатся все те же 230° C. Эту информацию следовало бы также привести на каком-нибудь портале, посвященном творчеству Брэдбери, но… кто сегодня читает книги?! А фильмы смотрят. Потому не написать рецензию на единственную экранизацию* «451° F» было бы просто непростительно. Сначала несколько слов о режиссере. Трюфо не проникал вам в душу, не шокировал страшной правдой, не восхищал изящной, как формы фидиевых статуй, историей. Но он хорошо экранизировал готовый литературный материал. Те фильмы, которые можно считать у Франсуа удачными, являются экранизациями: «Сирена c Миссисипи», «Невеста в черном», «В воскресенье горячо». Сюда можно было бы отнести и «451». Фильм полностью каноничен. Зачастую, он дословно цитирует эпизоды повести. Сцены сожжения, знакомства с Клариссой, отравления, болезни, самосожжения женщины с книгами etc. Но! Все смягчено по сравнению с повестью Рэя. Например, первая книга, которую читает Монтэг – «Копперфильд» Диккенса. Это самая развлекательная работа замечательного реалиста (далеко не «Оливер Твист»). В повести же Монтэг читает «Гулливера». Жене он цитирует место, где говорится о дюжине тысяч казненных, не желающих разбивать яйца с острого конца. У Свифта это более чем прозрачный намек на преследования по религиозным мотивам (в первую очередь, травля католиков), у Брэдбери – на маккартизм, травлю коммунистов и сочувствующих. В повести сжигают «крамольные» книги вместе с домами. В фильме куртуазно выносят на улицу, и складывают в аккуратную кучку. Нет сцены с автомобилем, пытавшемся сбить Монтэга (намек на бездельников, гоняющим на маслкарах по американским дорогам). Наконец, удалили механического пса-охотника, которым так гордился автор, и идею которого позаимствовал, впоследствии, Лем, для своей «Маски». Из фильма непонятна суть перерождения личности Монтэга под влиянием книг: кто он теперь? Какие идеи им движут? В книге он становится революционером, понимающим суть вещей: «А не потому ли мы так богаты, что весь остальной мир беден и нам дела нет до этого? Я слышал, что во всем мире люди голодают. Но мы сыты! Я слышал, что весь мир тяжко трудится. Но мы веселимся. И не потому ли нас так ненавидят?» Но главное – финальный аккорд. Брэдбери уничтожает ненавистный ему мир в ядерном пламени. От городов остается только пыль. И вот тут, на руинах, люди-книги становятся главной интеллектуальной и культурной ценностью мира. А в фильме, где зло остается в силе, эти люди – не более чем кучка чудаков, секта оригиналов. Это очень важный аспект: Брэдбери выносит приговор, Трюфо – мирится с реальностью. Справедливости ради, следует отметить, что в этом Трюфо едва ли виноват. Здесь вина английских продюсеров, всячески саботировавших проект. Сценарий, написанный Трюфо в соавторстве с Ж.-Л. Ришаром**, был нещадно вымаран. Съемки велись на французском, с не знавшими языка актерами работали переводчики. Но затем, для анг. варианта все диалоги были переозвучены, с таким количеством искажений, что Трюфо был взбешен и хотел отказаться от дальнейшей работы. Наконец, кастинг. На роль Монтэга Трюфо последовательно предлагал Азнавура, Бельмондо и Ньюмана. «Ростбифы» всех отклонили и утвердили блеклого альбиноса, созданного для ролей аутистов и роботов. Под стать и Жюли Кристи, исполнившая сразу две роли: жены и Клариссы, что было самой большой ошибкой кастинга, по мнению самого Рэя. Ужасный грим и плохая игра окончательно превратили актеров в манекены. За отсутствие драматизма стоит винить бездарных исполнителей, а не Трюфо. Он же умел добиваться напряжения, вызывать эмпатию даже в фильмах по куда более слабому лит’источнику (та же «Сирена…» с Денев и Бельмондо). Есть и положительные моменты, предсказавшие наше грустное настоящее. Это огромные, во всю стену, экраны. Одинаковые, как с конвейера, длинноволосые барби-блондинки (все интеллектуалки в фильме с короткими стрижками). Реалити-шоу и унификация вкусов и ценностей. Самым футуристичным ныне выглядит монорельс, который на момент съемок… исправно действовал, перевозя пассажиров в г. Шатонёф-сюр-Луар, департамент Луарэ. Забавный факт: среди сжигаемых книг мы видим «Жюстину» маркиза де Сада. ___ *фильм 2018 г. трудно назвать таковой – слишком далек он от оригинала. **вопреки бытующему заблуждению, Брэдбери не участвовал в работе над сценарием.







