Molly ReillyThe death of Stalin (2017)
Я сначала специально смотрела в оригинальной версии, потому что испугалась, что непрофессиональный и небрежный дубляж и этот нарочитый акцент Лаврентия Палыча и все прочее, отвлекающее от сути, что характерно для подавляющего большинства нынешних кинопереводов/дубляжей, но оказалась в корне неправа. Потому что в этом самом случае - это филигранная, мастерски проделанная кропотливейшая актерско/звукорежиссерская работа, почти как переводы М.Лозинского или Р. Райт-Ковалевой, когда перевод - отдельное произведение искусства, услада для ушей ( а не только глаз).
Безупречный дубляж, добавляющий лишних красок голосам членов ЦК и Сo, и речь как раз не о дурацком русском/грузинском(мегрельском) акцентах, а именно о точнейшем тембральном попадании и удивительном переводе, не подстрочной дешевке без знания истории и политических/социокультурных реалий начала 50х, а о прекрасном владении как языком, так и все социополитических особенностей жизни в СССР в тот период, именно поэтому МГБ, а не НКВД как в оригинале, Минрыбхоз, а не мифическое Министерство рыбного хозяйства, 'сынки, бойцы, солдатики' в устах маршала Жукова (о, какой роскошный маршал из Джейсона Айзекса - ну совершенно не Георгий Константинович с одной стороны, а с другой - такой же невероятный, роскошнейший 300-процентный мужик, тестестероновый секс-бог, у которого в арсенале и прибаутки, и оружие под маршальской шинелью, именно поэтому его ( в оригинале) 'OK, Judie Garland, boys and girls, it's showtime' в момент драматической и жестокой сцене ареста и дальнейшего расстрела Берии изумительно заменено и роскошным баритоном озвучено как 'На выход, звезда эстрады!', а Good luck, ladies ( своим офицерам) на 'Удачи, бабоньки!' - и это в контексте происходящего на экране просто идеально (в оригинале все площе, проще и смазанней).
Великолепные актерские работы Бушеми (Хрущев), Саймон Рассел Бил (Берия) - стоя аплодирую!, Джеффри Тембор (Г.М. Маленков) - чудесно! и Майкл Пейлин (В.М.Молотов) - восхитительно! Две последние актерские работы прекрасны, эмоционально сдержанны, поэтому хороши и в оригинале (хотя очень раздражает бесконечное Comrades и Никки/Джорджи (ну какой Хрущев Никки, а Маленков Джорджи?). Тут невольно имеет смысл поблагодарить мадам Куриленко, которая хороша только тем, что прекрасно выглядит и чистенько так с пиететом произносит 'Никита Сергеевич' и 'Зинаида Райх'.
Тут шотландскому режиссеру надо отдать должное за упоминание замученной и убитой Зиночки Райх (при этом не упоянув почему-то о Всеволоде Эмильиче М.) и зачем-то объявив Светлане Аллилуевой (талантливая Андреа Райзборо) о смерти ее возлюбленного Алексея Каплера (Сталин его посадил, узнав что у 16-летней Сетанки, как он ее называл, роман с женатым 40-летним драматургом (хотя на самом деле Каплер был в 1953 освобожден и реабилитирован, и прекрасно прожил жизнь, преподавал во ВГИКе и больше 10 лет вел 'Кинопанораму', ещё до Даля Орлова с Э.А. Рязановым). Подобные подтасовки, разумеется, на совести шотландского режиссера и его сценариста Шнайдера.
Вообще, надо сказать, что дубляж эмоционально заряженных и страстных героев, таких как Г.К.Жуков и Вася Сталин (помятый, экспрессивный, поддающий, но красивый, как всегда, Руперт Френд, похожий здесь на молодого Домогарова) добавил очень много тепла и человечности, где-то даже какой-то русопятости в самом хорошем смысле ливерпульцу Айзексу и оксфордширскому Френду, потому что в оригинале они всё-таки слишком английские, а оттого бледнее и карикатурнее, а блестящий дубляж добавляет их героям страсти и искренности. Несмотря на то, что режиссер Иануччи отлично отработал в жанре политсатиры, я не увидела здесь ни на йоту неуважения или исторической карикатуры (если не брать во внимание толпы товарищей из городов и сел, приехавших на вокзалы (почему-то со знамёнами и в платках!) штурмовать Колонный зал, чтобы попрощаться с вождём, излишнее количество стреляющих направо, налево и у стенки в голову огпу-шников (прям что твой Пабло Эскобар в Blow Теда Демме) и несколько картонный сам Колонный зал (хотя декорации, в том числе и Ближняя дача Сталина в Горках, и декорации, и костюмы, и натура - все прекрасно!). Только вот костюмчик у Кукурузника и впрямь почти фабрика 'Большевик' - кривенький и кургузый, в отличие от костюмов и френчей прочих секретарей ЦК, кои сидят безупречно.
А теперь о самом главном. Шотландский товарищ режиссер подобрал феноменальный каст и дал понять очень важную вещь: заговор и поспешная казнь (на заднем дворе с сожжением;) - кто это придумал?) и зачитанный соратниками по партии приговор Лаврентию Палычу с обвинением оного в изнасилованиях несовершеннолетних и в том, что у него руки в крови по локоть с целью захвата власти Кукурузником, было совершено всеми членами ЦК с ровно такими же кровавыми (по самое горло) руками, которые из того же разряда: 'вовремя предать - это не предать, это предвидеть'. И методы у них такие же, какими бы словами и благими намерениями они не прикрывались. И то, что Лаврентий Палыч в ряде сцен (с той же Светланой и Василием) здесь куда человечнее Хрущева или Молотова - это очень здравая и понятная 'краска' для тех, кто хоть немного знаком с историческими документами и читает книжки с мемуарами, а не только wikipedia. Ну и прекрасный совершенно молодой 'красивый молдованин' в паре сцен, будущий 'дарагой Леонид Ильич', просто одно лицо.
Отличное кино в каждой детали. Умопомрачительный дубляж. Браво!