RondaMisspokenЧем чревато спать с чужими женами
Любите детективные или около того истории? Делаете ставки, кто окажется убийцей или чем закончится история? Тогда Кеннет Брана предлагает свой квест под названием «Сыщик», не первой свежести с точки зрения адаптации первоисточника – пьесы британского драматурга – но в коем-то веке точно переведенную на русский без всяких путанных локализаций. Получайте исходные данные, и у Вас будет полтора часа до финальных титров, чтобы предложить свои варианты развития событий. Не исключена вероятность, что эти варианты могут оказаться на порядок лучше уже предрешенного финала.
К удаленному загородному дому подъезжает машина, из нее выходит молодой мужчина. Его зовут Майло Тиндл, молодой смазливый и ныне безработный актер ролей второго плана. На пороге дома мужчину, приветливо протягивая руку через порог, встречает Эндрю Вейк – известный по всему миру, но пожилой автор детективов. Кажется, что у них нет ничего общего. Кроме одного – причины, по которой Майло приехал в эту уединенную крепость, оборудованную по последнему слову техники камерами и датчиками слежения. Он явился сюда просить о разводе для Мэгги, жены писателя, ведь он, ее любовник, любит ее и хочет на ней жениться. Но мистер Вейк не спешит со своим решением в принципе. А причины полюбовно разрешить сложившийся конфликт интересов у него и вовсе отсутствуют. Однако для просто оскорбленного и униженного обманутого мужа он слишком спокоен и разговорчив. Может, у его соперника все-таки есть шанс добиться желаемого?..
Жанровая особенность первоисточника берет верх над всей историей целиком, и фильм буквально поет оду театральным подмосткам – английским дух в чистом нефильтрованном виде. Лучшие традиции камерной драмы: замкнутое ограниченное пространство, минималистичные декорации, диалоги от избытка переливаются через край. В идеале ничего не отвлекает от игры актеров, дабы ею упиться до дна. И вот тут случается провал. Причем в актерском профессионализме ни Майкла Кейна, ни Джуда Лоу сомневаться не приходиться, даром, что они, как минимум, не в каноничных образах вечно смиренного помощника второго плана и штампованного красавчика из ромкомов, соответственно. В одном еще теплится огонек азартного игрока, пробуждая интерес к запылившимся на дальних полках фильмам, а в другом можно заметить ростки, тянущиеся от красавчика Алфи к Каренину и Ленни Белардо. Дело в том, что для адаптации театральной пьесы слишком по-британски дотошно и аккуратно использованы художественные средства кино. Они сходу считываются даже обычным зрителем, случайно попавшим даже на середину фильма. Интрига и накал истории спадает из-за обыкновенной предсказуемости поворотов камеры и того, что оказывается в ее фокусе. Особенно смущает и портит впечатление обилие крупных планов, которое сосредотачивает все зрительское внимание на мимике. Отдельным моментам отчаянно требуются хотя бы средние планы, чтобы очертить свой замысел. Иначе появляется какое-то чувство неловкости из-за ассоциации происходящего с типичной театральной комедией положений, когда испытываешь недюжинный испанский стыд за тупость героев и очевидный наигрыш актеров. А ведь только ради этой пары и стоит досмотреть фильм до конца.
Сначала идет откровенное сравнение и противопоставление двух героев в их исполнении: старый и молодой, известный и дебютирующий, богатый и бедный, повелевающий и просящий – каждый со своими условными плюсами и минусами. И постоянно в изобилии целые долгие сцены, где в кадре они друг напротив друга: соперники, даже враги. Но постепенно становится ясно, что они смотрят не столько друг на друга, сколько на собственное отражение в условном зеркале другого человека. И вот они уже меняются местами, превращаясь один в другого и обратно. А общего у них оказывается все больше: азарт, любовь к играм и алкоголю, экстравагантность, склонность к драматизированию, желание поквитаться с врагом, уязвленное самолюбие – они легко могли бы стать друзьями. Зачем вообще им нужна женщина? И на этот вопрос создатели картины предлагают свой ответ, вероятно, несколько отличный от задуманного в первоисточнике. Недаром повсюду подчеркнутое присутствие «большого брата»: сыщик-то возможно и зритель, но точно не тот, кто написал правила этой тонкой психологической игры.
Рекомендуется: в промежутке между пятичасовым чаем и званым ужином.
Опасно: давно поставившим и положившим крест на театральном искусстве.
6 из 10