Ошибки Гоголя и Бортко
Надо признать очевидное: все недостатки этого фильма напрямую вытекают из повести Н. В. Гоголя, который остаётся уважаемой фигурой в русскоязычной литературе благодаря другим произведениям. В «Тарасе Бульбе» есть целый букет сомнительных, ошибочных и просто неправильных черт, за которые повесть критиковали в XIX веке и особенно критикуют сейчас. Это и ненависть к полякам, и антисемитизм, и неоправданное насилие, и ненависть к другим религиям, а самое наболевшее – это невольно всплывающий политический контекст. Можно долго спорить (но лучше не надо) об исторических отношениях между русскими и украинцами, но факты таковы, что «Тарас Бульба» известен в двух вариантах, один из которых сильнее угождает украинским читателям, а другой русским. Этот последний и лёг в основу фильма, чем спровоцировал понятное недовольство в Украине вплоть до запрета фильма в 2014 году. Но даже без учёта скользкой политики перед Владимиром Бортко стояла сложная задача, которая, надо полагать, изначально являлась невыполнимой по одной простой причине: если убрать из сценария все неудобные темы, то это будет уже не «Тарас Бульба». Искренне жаль, что пытаясь довести фильм до максимальной политкорректности, режиссёр был вынужден оставить многое из того, что вызывает у зрителей недовольство. Не в меру жестокий казак Тарас проявляет свой характер уже в самом начале, когда говорит про товарищество и общается с сыновьями, которых давно не видел. То, что отчасти выглядит комедийным, на деле вызывает шок: это антипример отношений между отцом и детьми. Безнадёжная ксенофобия Тараса Бульбы (Богдан Ступка) подкрепляется его словами и поступками. Турки, поляки, католики – всех он считает своими врагами, даже если речь о мирном населении. К чести режиссёра следует заметить, что в фильме отсутствует какое-либо угнетение евреев, а также насилие по отношению к детям. Чтобы хоть как-то оправдать жестокость главного героя, Бортко немного изменил важную сцену, когда веселье пирующих казаков прерывает мрачная новость от послов. Дальнейшее поведение и Тараса, и его сына Андрея (Игорь Петренко) сразу начинает казаться более осмысленным. За это, конечно, искреннее спасибо. Как и в книге, искреннюю жалость вызывает Андрей, поскольку его философией является пацифизм, а не милитаризм. Его любовь к панночке становится такой же важной частью фильма, как война казаков с поляками. Понимая это, режиссёр больше внимания уделяет польским персонажам. Прекрасная панночка (Магдалена Мельцаж восхитительна!) обретает имя Эльжбета, а её отец становится фигурой более противоречивой и в то же время сильной, чем в книге. Важно понимать, что от войны всегда страдают обе стороны, а не только одна. Кто-то теряет родных, кто-то веру в будущее, а кто-то собственную жизнь… Мы – читатели – это понимаем, и судя по вышеобозначенным правкам сценария понимал и Бортко. В этом его правота, вот только обидно, что режиссёр не решился до конца довести новую мысль. Не сказать, что многие, но некоторые сцены с насилием, перенесённые из книги, так и не обзавелись надёжным оправданием. Давили литераторы, это понятно. Но что поделать, если за последние двести лет люди стали более человечными? Не исключено, что именно от отчаяния, вызванным бессилием перед жёсткими критиками, Бортко вовсю разгулялся на кровавые сцены, достоверно снятые, но вызывающие сплошное отвращение. «Тарас Бульба» не единственный фильм о старой России, который перебарщивает с кровавыми брызгами: те же недостатки есть в «Царе», «1612» и более позднем «Викинге», которые получились такими неоднозначными (если не сказать неправильными) из-за того, что режиссёры в определённый момент проявляют слабость и начинают надеяться на то, что зрелищной картинки зрителям вполне хватит. Давайте же извлечём из этого фильма правильный вывод. Каким бы проблематичным ни был первоисточник, ответственность за экранизацию несёт режиссёр. Здорово, что Бортко попытался улучшить книгу, но эти улучшения не дошли до конца. Все недостатки повести Гоголя можно было бы простить экранизации благодаря одной важной детали: осуждению. В том, что мы видим, особого осуждения не ощущается. К превеликому сожалению. 3 из 10



















