'Как раз в такие мгновения меняется наш взгляд на мир: когда получается заглянуть в душу другому. Всего лишь на долю секунды. Но этой доли секунды вполне достаточно'. - Джонатан Тригелл. Мальчик А.
Аннотация фильма «Мальчик А» очень заинтриговала, но что заинтриговала гораздо больше – упоминание того, что снято данное кино по мотивам романа. Справедливо предположив, что подобная тема гораздо лучше должна раскрываться именно в книге, я решил вначале прочесть, и лишь потом посмотреть. Книга произвела на меня огромное впечатление, и, баз зазрения совести я внес ее в список, не такой и большой, любимых литературных произведений. Настало время смотреть экранизацию. Желания, честно говоря, сильного не было. Я знал что разочаруюсь. Не разочароваться было попросту невозможно: вся прелесть, да что там прелесть – гениальность произведения Тригелла, заключается в том, как он передает происходящие внутри главного героя переживания. Его мысли и страхи. Все события, не важно, происходящие в настоящем времени или флэшбеках – являются лишь триггерами, которые подводят к главному, тому что творится у Джека в голове. А в фильме, кроме этих событий, которые в отрыве от их восприятия главным героем ничего интересного из себя не представляют – больше ничего и нет. По ходу просмотра не покидало ощущение, что данная кинолента – что-то вроде видео презентации романа: нам показывают что что-то происходит и тут же переходят к следующему событию, т.е. следующей главе, тем самым как бы говоря: а вот что об этом думает Джек – читайте в книги. Возвращаясь к вышесказанному, повторюсь – личное восприятие каждого события, переживания и тревоги – это то, чем книга «Мальчик А» покорила большинство ее прочитавших и заслужила признание. За примерами далеко ходить не надо. Первая же сцена фильма, как бы обращаясь к читавшим, говорит, что никакой глубины вы здесь не увидите. Можете даже не смотреть, только разочаруетесь. За столом сидит Джек и его «наставник». Между ними происходит примерно следующий диалог: -Мне сказали, что я могу выбрать себе имя. - Это так. -Любое? - Ты уже придумал? -Не могу решить. Потом они обсуждают подаренные кроссовки, начинают говорить об условиях освобождения, как вдруг герой Гарфилда, перебивая своего собеседника выдает: «Джек. Такое имя я хочу». Все. Казалось бы – ну и что такого. А то, что в книге имя Джек – не просто взято с потолка. Его выбор, о котором, кстати, рассказывается далеко не в первой главе, позволяет еще глубже понять героя. Проникнуться его переживаниями. Дабы не быть голословным приведу цитату из романа: «Ему разрешили выбрать для себя имя. Правда, его это насторожило. Он подумал, что эта такая психологическая хитрость, очередной ловкий прием, чтобы залезть к нему в душу. И поэтому он выбрал простое и самое обыкновенное имя. Нормальное имя, которое не раскрывает характер владельца. Собственно, он к этому и стремился: стать нормальным, обыкновенным». На самом деле это самый скудный пример, который только можно было бы привести. Но не вставлять же две третий какой-нибудь (любой) главы, что бы показать, что показанное в фильме – это гораздо меньше чем верхушка айсберга. При всем этом, мне кажется что единственное за что можно ругать авторов фильма – так это за то, что они в принципе взялись за экранизацию A Boy, при этом не представляя как это правильно сделать. Это одна из тех книг, суть и глубину которых передать в видеоформате очень сложно. Несомненно есть удачные примеры. Но даже они – первоисточнику далеко не ровень. Ну а в конкретно этом случае – будто бы и попыток не было. Не считать же за такие концовку, где скомкано, но хоть как-то, путем записей на автоответчике – зрителю дают крупицу внутреннго мира Джека.

















