Почём клюква?
Начав смотреть «Шпионку» еще в начале нулевых, я не преодолела и первого сезона. Это были те блаженные (а, может, и страшные времена), когда в одном сезоне было по двадцать с лишним серий, и хватало их надолго. Зато сейчас, двадцать лет спустя, я могу сполна насладиться творением великого Джей-Джей Абрамса и обомлеть оттого, насколько же это развесистая клюква. Не подумайте, по «шпионской части» в сериале все хорошо. Главная героиня – ловкая, смелая, соблазнительная Сидни Бристоу щелкает как орех любые, даже самые опасные миссии и попутно разбирается в тайнах собственной семьи. Сюжет каждой серии построен таким образом, что держит тебя в напряжении: схватят ее или не схватят, разоблачат или не разоблачат. Притом, что все эпизоды выстроены по классической схеме, это плюс, не наскучивает. Но вот то, как в «Шпионке» представлены русские и Россия вообще – это полный атас. Начать с того, что практически все русские персонажи в сериале говорят просто с чудовищным американским акцентом. Я, конечно, понимаю, что нашего брата в американской актерской среде не так уж много, но от Абрамса я ожидала в этом плане большей скрупулезности. Просто смешно слушать, как главная героиня говорит на русском, предположительно без акцента, а на деле там ничего нельзя разобрать. Для американского зрителя вполне сгодится, но нам точно придется несладко, учитывая, что русские представлены в качестве главных злодеев практически все пять сезонов. Опять же, дело не только в языке. Создатели фильма как будто вещают из-за железного занавеса, не имея ни малейшего представления, как выглядит Россия в начале двухтысячных. Для американцев это до сих пор матрешки-медведи-балалайки. Чего только стоит показанный в одном из эпизодов бар в Новосибирске (!) с интерьерами классического английского паба, но где барменша носит на голове цветастый павловопосадский (или вроде того) платок! В общем, спокойно выносить такие ляпсусы можно, только если относиться к этому с юмором и не воспринимать близко к сердцу. В наши дни, конечно, к репрезентации других культур в шоу-бизнесе относятся более строго, иначе cancel culture всех настигнет и покарает. Но в те времена, похоже, было нормальным написать на ящике с ракетами «уакшыцх-5» и считать, что так выглядит русский язык.
















